in Tiếng Nhật tổng hợp

ぜんぜん (zenzen) đâu phải chỉ đi với phủ định và 8 cấp độ ý nghĩa tần số trong tiếng Nhật

Sẵn tiện nói về ぜんぜん (zenzen), mình xin đề cập luôn đến ý nghĩa tần số trong tiếng Nhật. Ý nghĩa tần số thể hiện ở nhiều mức độ khác nhau, phụ thuộc vào mức độ mà bạn muốn nói. Một cách tổng quát, mình phân chia làm 8 cấp độ ý nghĩa tần số khác nhau, từ HOÀN TOÀN KHÔNG cho đến LUÔN LUÔN.

À mà quên, bạn hiểu ý nghĩa tần số là gì không? Kiểu như ai đó hỏi bạn có hay đọc sách không? Tuỳ theo ý nghĩa muốn nói mà bạn có thể trả lời theo từng mức độ đọc sách thường xuyên của mình. Như là: hoàn toàn không đọc, hiếm khi đọc, thỉnh thoảng đọc, rất hay đọc…vậy đó, đó chính là ý nghĩa tần số trong tiếng Nhật. Các bạn xem hình sau đây để nắm được 8 cấp độ ý nghĩa tần số trong tiếng Nhật nhé!

Cap do tan so

Mình đặt một câu với một ý nghĩa chung ở nhiều mức độ khác nhau cho các bạn dễ hình dung nhé, ví dụ bạn muốn nói về việc tập thể dục.

Do bận rộn nên tôi hoàn toàn không tập thể dục.

忙しいので、ぜんぜん 運動しません。

Do bận rộn nên tôi rất hiếm khi tập thể dục.

忙しいので、まったに 運動しません。

Do bận rộn nên tôi hầu như không tập thể dục.

忙しいので、ほとんど 運動しません。

Do bận rộn nên tôi không hay tập thể dục lắm.

忙しいので、あまり 運動しません。

Vậy đó, ở nhóm này hầu như đều đi kèm với phủ định ở đằng sau. Và nếu bạn thấy nó xuất hiện trong đề thi trắc nghiệm năng lực Nhật ngữ thì hãy nhìn ra ngay phía sau và xác định phải là phủ định nhé. Dạng này mình thấy cũng thường hay xuất hiện. Ở  nhóm sau, ý nghĩa có phần tích cực hơn như sau:

Đôi khi tôi cũng đọc sách về quản lý.

たまに 経営けいえいの本を 読みます。

Thỉnh thoảng tôi cũng đọc sách.

ときどき 本を 読みます。

Tôi rất thường đọc sách.

よく 本を 読みます。

Tôi lúc nào cũng đọc sách.

いつも 本を 読みます。

Có một chút hay ho hở đây đối với từ ở cấp độ tần số thấp nhất, đó là ぜんぜん (zenzen), những bạn sơ cấp cứ nghĩ từ này chỉ luôn luôn dùng ở phủ định, nhưng thực tế, trong lối nói thân mật, nó vẫn có thể đi với khẳng định như thường mà không sai gì về ngữ pháp và đảo ngược toàn bộ ý nghĩa muốn nói. Giả sử bạn bước vào một quán ăn và thất vọng về đồ ăn nên đã nói:

ぜんぜん おいしくない! –  Chẳng ngon tí nào!

Thế nhưng nếu câu trên vẫn giữ nguyên chỉ thay đổi phủ định thành khẳng định thì:

ぜんぜん おいしい! – Thật sự rất ngon!

Vậy đó, nói nôm na là zenzen nó “lật kèo”, phủ định thì nó phủ định hết mức, mà khẳng định thì nó khẳng định hết mức. Dù ở ý nghĩa nào có cũng đẩy mức độ lên cao nhất.

Cùng tác giả


Cách dùng ちょっと (chotto): bảy ý nghĩa khác nhau!

ちょっと (chotto) là một trong những từ hữu ích và thường được sử dụng trong tiếng Nhật. Ngay cả khi bạn chỉ mới tiếp xúc với tiếng Nhật , rất có thể bạn ...
Đọc tiếp

Tổng hợp từ vựng tiếng Nhật cơ bản bằng hình

Đây là những từ vựng tiếng Nhật cơ bản bằng hình ảnh rất đẹp, được chia làm nhiều chủ đề khác nhau [14 chủ đề]. Bạn có thể sử dụng ...
Đọc tiếp

Leave a Reply for Kro Cancel Reply

Viết bình luận

Comment

  1. Thực ra từ chỉ mức độ như けっこう、若干、めっちゃ、すっごい/すごく、かなり、相当・・・ đều có thể dùng với ý nghĩa “tần số” như bạn nói. Trong số những từ bạn liệt kê cũng hầu hết là từ loại này.

  2. めったに còn có ニュアンス khác chứ không chỉ có ý nghĩa về tần số hay mức độ. 全然おいしい không thể dịch là “rất ngon” và cũng khó có thể coi là lời khen. Các câu ví dụ cần chia thể khác, chứ thực tế không ai dùng với thể masu-masen như vậy