in Tiếng Nhật tổng hợp

Tiếng Nhật – bạn sẽ chia buồn như thế nào?

Có thể một ngữ cảnh chia buồn sẽ không thường xuyên xuất hiện trong công việc và đời sống hằng ngày của bạn khi tiếp xúc với người Nhật. Có lần mẹ của sếp mình qua đời, bỗng dưng mình phát hiện ra từ lâu nay chưa nói một câu chia buồn (trong hoàn cảnh tang chế) bằng tiếng Nhật. Mấy người trong văn phòng hỏi mình nói thế nào mình cũng ậm ừ không trả lời được, sau đây chia sẻ với bạn một vài cách nói chia buồn bằng tiếng Nhật như sau nhé.

このたびは ご愁傷しゅうしょうさまで ございます。

dịch thoát nghĩa: xin chia buồn với [bạn] trong hoàn cảnh này.

Đây là các diễn đạt đơn giản thông thường không chỉ trong tang chế mà cả trong một tai nạn nào đó, để bày bỏ sự cảm thông của người nói với người chịu mất mát. Cách nói này rất phổ thông và sử dụng rộng rãi nên đôi khi nhiều người xem có cũ rích, sáo rỗng và nhàm chán. Nhưng thực ra vấn đề nằm ở chỗ thái độ bạn nói thôi. Hãy cố gắng phát âm chậm và rõ chữ, kiểu như このたび (rồi ngưng một chút) và ご愁傷さまで ございます. Và tất nhiên với cả lòng thành khẩn của bạn, chứ nói như trả bài không khéo trở nên thô lỗ.

Và cũng tuỳ hoàn cảnh mà bạn biết linh động sử dụng một cách diễn đạt khác. Giả sử bạn ở trong một mối quan hệ thân thiết hơn một chút với người đã khuất. Bạn có thể nói như là:

さぞ おちからとしのことと 存じます。

[tôi hiểu rằng] đây thật là một sự mất mát lớn.

hoặc là:

こころから おやみ もうしあげます。

Xin chân thành chia buồn.

Trong những cách diễn đạt này bạn cũng cần đi kèm với thái độ thể hiện qua động tác của cơ thể nếu như bạn phải nói lời chia buồn đối diện với người chịu mất mát. Với người Nhật thì họ thực hiện tự nhiên thôi, nhưng vì mình là がいじん nên phải mô tả có phần gượng ép, như thế này.

Mắt nhìn thẳng và cuối sâu người (khoảng 60 độ), hai tay phải giữ thẳng hai bên hông (nếu là phụ nữ bạn có thể nắm lại trước bụng). Sau đó, sau đó bạn nhẹ nhàng ngước mắt mà không cần ngẩng đầu, rồi tiếp theo bạn mới ngẩng nhẹ đầu nhưng không đứng thẳng. Cuối cùng bạn cuối sâu người lần thứ hai, vậy là hoàn thành. Bạn thử vừa nói vừa thực hiện động tác như mô tả xem sao.

Japanese-Funeral

Khi bạn ra về, gia đình người chịu mất mát sẽ cảm ơn bạn vì đã đến chia buồn, có thể bạn sẽ được nghe diễn đạt như là:

お忙しい中を、さっそくお悔やみいただきましてありがとうございます。

Xin cảm ơn đã bỏ thời gian đến để chia buồn [cùng gia đình chúng tôi]

 Bạn đang đọc bài viết thuộc chuyên đề Những mẫu giao tiếp cần biết trong tiếng Nhật.

Viết bình luận

Comment