in Tiếng Nhật tổng hợp

Các trạng từ chỉ số lượng ít – phân biệt 少し・ちょっと

Bạn đang đọc bài viết thuộc chuyên đề So sánh trạng từ tiếng Nhật căn bản.
Nếu dịch đơn thuần, “sukoshi” và “chotto” đều có ý nghĩa là “một ít, một chút, hơi…”. Ý nghĩa này bao hàm cả về mặt thời gian, khối lượng, tình trạng đều có thể dùng được và thay thế lẫn nhau. Như một số ví dụ sau:

  • Về thời gian

すこし  待ってください。

ちょっと 待ってください。

Làm ơn đợi một lát.

  • Về khối lượng

砂糖さとうを すこし  いれて ください。

砂糖さとうを ちょっと いれて ください。

Làm ơn cho vào đây chút đường.

  • Về tình trạng

おなかが すこし  いたい。

おなかが ちょっと いたい。

Tôi hơi bị đau bụng.

Tuy nhiên, với “chotto”, thì lại thể hiện được nhiều ý nghĩa sâu hơn, không chỉ đơn thuần chỉ là thời gian, khối lượng hay tình trạng, mà còn là:

A. “Chotto” thể hiện sự e ngại, dè dặt khi nhờ vả ai đó.

Nếu bạn muốn mượn tiền ai đó, mà nói theo hai cách nhau sau:

ちょっと お金を してください。

Xin lỗi, vui lòng cho tôi mượn ít tiền.

すこし  お金を してください。

Vui lòng cho tôi mượn ít tiền.

Nếu  bạn dùng “sukoshi”, chỉ đơn thuần muốn nói mượn ít tiền mà thôi, còn “chotto” sẽ giúp người nghe thấy được sự ngại ngùng và e dè của bạn. Hoặc ví dụ khác như là:

ちょっと すみませんが えきに行くみちを 教えてください。

すこし  すみませんが えきに行くみちを 教えてください。

Xin lỗi làm ơn chỉ cho tôi đường đến nhà ga. 

Trong ví dụ trên, khi dùng “chotto sumimasen”, người nói thể hiện sự e ngại khi phải nhờ vả người khác, do đó bạn tránh dùng “sukoshi”.

B. Dùng “chotto” khi không muốn từ chối trực tiếp một lời đề nghị hay một lời nói.

Trong đàm thoại hằng ngày, người Nhật thường dùng “chotto” mà bỏ lửng câu, với ý nghĩ từ chối một cách gián tiếp, và không muốn nói thêm nhiều về lý do, hoặc đơn giản chỉ vì họ đang bận rộn gì đó không thể đáp ứng yêu cầu.

いっしょに 帰りませんか?

ちょっと。。。

Chúng ta về chung nhé.

Xin lỗi, bây giờ không tiện…

Bạn đang đọc bài viết thuộc chuyên đề So sánh trạng từ tiếng Nhật căn bản.


So sánh hai trạng từ tiếng Nhật: Sudeni và Mou

Bài viết này mình sẽ so sánh cách sử dụng và ý nghĩa của hai trạng từ tiếng Nhật: Sudeni (すでに) và Mou (もう). Trước hết mời bạn xem qua một ví ...
Đọc tiếp

So sánh hai trạng từ tiếng Nhật: Yoku và Tabitabi

Đây đã là bài viết thứ năm liên quan đến trạng từ Yoku (よく), bài này chúng ta sẽ so sánh "yoku" với trạng từ "Tabitabi" (たびたび). Cả hai trạng từ ...
Đọc tiếp

So sánh hai trạng từ tiếng Nhật: Yoku và Jouzu ni

Tiếp tục nói về Yoku (よく), trong bài này mình sẽ so sánh sự khác nhau giữa Yoku (よく) và Jouzu ni (上手に)。Hai trạng từ này, thường hay được sử dụng trong ...
Đọc tiếp

So sánh hai trạng từ tiếng Nhật: Yoku và Takusan

Bất kỳ bạn nào học tiếng Nhật đến trình độ sơ cấp, đều sẽ nói được ngay nghĩa của Yoku (よく) và Takusan (たくさん). Một cách nôm na, nhiều bạn ...
Đọc tiếp

Hai trạng từ tiếng Nhật Yoku và Hakkiri giống và khác nhau như thế nào?

Hôm nay mình tiếp tục phân biệt sự khác nhau giữa một số trạng từ tiếng Nhật thông dụng. Bài này sẽ nói về Yoku (よく) và Hakkiri (はっきり). Nếu bạn ...
Đọc tiếp

Hai trạng từ tiếng Nhật: yoku và Juubun ni, giống và khác nhau như thế nào?

Bài viết này mình sẽ tiếp tục so sánh những điểm giống và khác nhau trong các trạng từ tiếng Nhật. Hôm nay chúng ta sẽ đề cập đến 2 ...
Đọc tiếp

Viết bình luận

Comment